Польские куклы в народных костюмах 9 (скан, перевод)
№9 Куклы в народных польских костюмах - Виламовянка
Польские куклы в народных костюмах 9 (скан, перевод).
Скан журнала № 9. Wilamowianka.
Скан от Nataly, перевод - от Натальи (natalya_pale).
Скан журнала № 9. Wilamowianka.
Статья с описанием 1-10 номеров от bobcat здесь. Общая статья-путеводитель по серии здесь.
Виламовянка, Виламовиц, город в Силезии на юго-западе Польши, известен с 14 века, был населен выходцами из немецких земель, позже к ним присоединились выходцы из Фландрии (Бельгия), Голандии и даже Шотландии, все вместе они образовали свой язык и культуру. Город и сейчас и раньше был очень небольшим, сейчас имеет статус гмины, что говорит о его некоторой автономности вместе с 5-ю деревнями, с которыми он и составляет единую административную единицу внутри Силезского (а чуть раньше Бялско-Бялого воеводства).
Костюм у этой куклы - очень достоверный.
Перевод
Вилямовицкий фольклор
Фото 9-ой куклы.
Немногие вилямовские традиции сохранились до наших дней. Большая часть церемоний и обычаев, которые сохранились в памяти старейших жителей региона, были типичными для Селезии и Малой Польши.
Традиционная вилямовская одежда тесно связана с проведением семейных ритуалов и религиозных праздников. Сегодня туристы могут насладиться красочными процессиями во время Корпус Кристи (праздника тела и Крови Христовых), в которых участвуют мужчины и женщины в национальных костюмах. Пани в процессии несут картины (лики), рядом выступают региональные группы. Прихожане одеты в красочные платья, расшитые золотыми нитями, часто для украшения используют легкий материал – кисею. Традиция наряжаться на Корпус Кристи насчитывает более 100 лет. А процессия проходит через несколько святых мест, первое – это алтарь возле дома Йозефа Бильжевски (митрополита архиепископа львовского, который родился в Вилямовице, участвовал в решении польско-украинского конфликта, позже был канонизирован в 2005 году), второе – это старейшая (первая) вилямовская церковь, а третье – посещение места сбора монахинь.
Пасхальные праздники
В Вилямовице по-особенному отмечали Пасху. В великую субботу хозяйки с самого утра подготавливали корзины с колбасой (или салом), солью, двумя картофелинами, хлебом и яйцами (окрашенными в луковой шелухе). Так же они делали жареную баранину и пирог из дрожжевого теста, который называется калач
. Торжественная процессия начиналась вечером того же дня, и прежде всего проходила трижды вокруг церкви. Существовало поверие, что так можно выявить ведьм, находящихся в человеческом обличии. В понедельник, как и в других районах Польши, здесь проводили шмигусов
обряд, который сопровождался музыкой и пением. В этот день молодые девушки обливали водой холостяков, которые были одеты, как различные персонажи: фельдшеры с носилками, трубочисты, офицеры полиции и т.д. костюмы шили из лоскутов старой одежды, дополняли бумажными масками и высокими шляпами с цветами. Ряженые часто ходили по домам, и если хозяин был не гостеприимным, то можно было ожидать мести
со стороны гостей (например, они могли облить не простой, а подкрашенной водой, спрятать хозяйские инструменты, поднять шум с помощью кусков металла и т.д.). Шмигус может похитить
понравившуюся девушку и силой опустить ее в корыто или ванну, полную воды, но девушки на это не обижаются, так как это означает большой успех у противоположного пола и неизбежное замужество.
Зимние праздники
Зимой, когда работы на ферме были завершены, женщины собирались в домах на так называемых pierzowcach
. В это время они вместе щипали гусиные перья для подушек и одеял, а также вышивали, ткали, рассказывали истории, шутили и пели. Эти встречи, хотя и проводились среди дам, были прекрасной возможностью для ухаживания, потому что холостяки через окно могли подсматривать, как ведет себя девушка за работой, а позже в танце, так как танцы были неотъемлемой частью завершения посиделок.
В канун Рождества на столе старались собрать все 12 блюд, среди которых были как самые традиционные, так и суп из рыбьих голов, фруктовый компот, пироги из дрожжевого теста, которые подаются с медом, катажинки. Украшением стола была плетенка (косичка), которую покупали в среду перед Рождеством на вилямовском рынке. В начале 20 века под потолком вешали рождественские ветки, украшенные орехами, яблоками и пластинками.
В первый день Рождества в доме вилямовян появлялась группа людей с кроваткой и звездой, которые изображали пасторальные сцены, играли на скрипке и пели колядки. Самые популярные колядки – «Мы будем петь вам счастливую песню» и «Хола, холла, пастухи с поля ", которые и сегодня можно услышать в местной приходской церкви во время ежегодного мессы. Молодые люди, одетые в овчинные тулупы и телогрейки, которые пели колядки, назывались kacabajkami или fałdojakami. Они ходили от дома к дому, желая всего самого наилучшего хозяевам, и получали различные подарки, чаще сладости.
Среди вилямовян
К концу второй мировой войны у жителей Вилямовице преобладало чувство обособленности (внутренней идентичности). Браки заключались исключительно среди жителей одной общины. Если же появлялись незнакомцы, то они должны были принять вилямовские манеры, речь (вилямовский язык) и традиционные одежды.
Вилямовяне жили в типичных деревянных домах, но довольно рано (с конца 18 века) стали возводить здания из кирпича камня. Деревянные дома имели одинаковый вид – стены из горизонтально уложенных балок (или бревен), соединенные в углах. Характерным элементом декора дома были полукруглые украшенные двери, установленные на кованых декоративных шпилях и усиленные петлями. Крыши кирпичных домов были высокими, прямо над входом располагался gibelek - чердак, где размещались столярная, скорняжная или сапожная мастерская, так как помимо фермерства, здесь занимались ремеслами. В домах зажиточных людей были веранды, застекленные цветным стеклом, от чего напоминали витражи. Основная комната была на кухне, где проводили больше всего времени. В хозяйской спальне на балках плотник вырезал слова молитвы или знаки. Так же присутствовал лик или фигурка святого Флориана (небесного покровителя Польши), который защищает дом от пожара или любого другого несчастья (по легенде, он потушил горящий дом одним ведром воды). Иногда плотники вписывали свои имена и дату постройки дома.
Рядом с домом находился сарай, где хранили сельскохозяйственные инструменты и сено, и амбар, который имел восьмиугольную (круглую) форму. Такие амбары сохранились в деревнях до наших дней. Церемония вхождения в дом начиналась с того, что под порогом или в углах дома прятали золотые монеты, первыми пускали петуха или кошку, после чего приглашали священника, чтобы осветить новый дом, дабы Бог взял его под свою защиту.
Устройство домов
Характерными для комнаты были кровати и комоды, сделанные местными плотниками, где хранили приданое и одежду для официальных мероприятий. Краски, используемые для украшения, были достаточно дорогими, поэтому орнамент на мебели, был свидетельством богатства дома, а точность его исполнения – свидетельством таланта владельца. Комоды обычно украшали цветочными мотивами, характерные красные композиции размещали на двух зеленых полях, обозначенных золотыми (или желтыми) жгутиками. Закрывались они на замки или засовы, работы местных мастеров. Внутри размещали небольшие шкатулки, где хранили наиболее ценные вещи: ожерелья, серебряные крестики и т.д.
Деятельность вилямовян
Вилямовский народ необычайно талантлив в области традиционных ремесел, торговли и изготовлении тканей. Ткачеством было занято подавляющее большинство жителей, согласно опросу каждый пятый мелкий фермер занимался тканями, в 1912 году здесь было 150 ткачей. Работали на ткацком станке в основном в зимний период. Ткани продавали местные торговцы, они развозили их по другим городам, часто на много километров от Вилямовице. Ткани были очень хорошего качества, тонкие обычно использовали для шитья рубах (исподнего), а более грубые – на брюки, куртки и передники. С улучшением качества вилямовские ткани появились в Варшаве, Львове, Праге, Вене и Гамбурге. В дополнение к ткачеству жители также занимались земледелием. Прежде всего, выращиванием картофеля, разведением овец и крупного рогатого скота, а так же рыбы. Кроме того многие вилямовские жители были высококвалифицированными плотниками, кузнецами и сапожниками.
Маскарады, танцы и песни
По существу вилямовские песни и танцы не отличаются от народной музыки соседних регионов, но у них есть собственные названия и исполняются они на местном языке. Вилямовяне говорят, что их язык лучше понимают фламандцы и голландцы, лингвисты считают, что в местном диалекте присутствуют остатки средневекового языка Старой Силезии, нижненемецкого и горнонемецкого языков. Сейчас немногие являются носителями вилямовского языка, его практически вытеснил польский.
Что касается мелодии и хореографии танцев, то здесь много общего с соседними регионами, главным образом с Верхней Силезией. Наиболее типичны для Вилямовице танцы в две четверти, но присутствуют так же ходовые и варшавянка. Обычным явлением для местных танцев является изменение скорости музыкального произведения – после свободной первой части следует вторая, более быстрая; танцуют в парах, но и используют различные виды музыкальных игр, в том числе маскарады, переодевания мужчин в женское платье и т.д. танцы часто сопровождают пением. Наиболее распространенные вилямовские танцы – полонез и танец со шляпами. Естественно здесь танцуют различные польки.
Традиционные песни сопровождают все основные ритуалы в течение года: хвалебные песни о трубе поют во время сбора урожая; накануне дня св. Валентина поют песни о любви; отдельно выделяют большую коллекцию рождественских гимнов и колядок. Кроме того, поют и танцуют на свадебных церемониях, при этом поющие стоят на месте первой пары в танце.
Nataly, может для 11 номера и дальше сразу заранее статьи создать, чтоб сканы сразу туда публиковать?..
Получается, 14 и 21 номера уже есть, а все остальные можно создавать?..
Как Вам удобнее?
Скиньте на статьи ссылку.
Лучше заранее создать и картиинки сразу туда, иначе название сайта два раза напечатывается - сильнее часть текста закрывает.
11 номер вижу, сейчас его вынесу, и сразу создам ещё несколько статей. Отсюда дам ссылочки.
Наталья, текст перевода добавила, СПАСИБО!
Только остальные не знаю когда сделаю, тонер закончился, не могу нормально распечатать, а за компом мне столько времени сидеть не дадут((
:-)) Представляю - целый журнал перепечатать - дело нешуточное, это ж полдня сидеть печатать надо!!
Тут совсем не к спеху, мы ж не торопимся никуда! :-))