10 табу во время празднования Китайского Нового года
Встречайте Новый год с улыбкой, и пусть удача и счастье сопровождают вас весь год!
Однако всё не так просто; это важный праздник, и есть некоторые строгие правила и ограничения — само собой разумеется, о них нужно знать и помнить, если вы хотите удачного года впереди.
Здесь мы собрали 10 табу во время Китайского Нового года. Следуйте этим правилам, и фортуна вам улыбнётся!
1. Не говорите негативные слова
Все слова с отрицательным смыслом безусловно запрещены! К ним относятся: смерть, больной, пустой, боль, призрак, бедный, перерыв, убить и многое другое. Причина этого должна быть очевидной для каждого. Мы не хотим себя сглазить или принести эти несчастья на себя и близких.
2. Не разбивайте керамику или стекло
Сломанные вещи — препятствие на пути к зажиточности и удаче. Если упала и разбилась тарелка или миска, немедленно оберните её красной бумагой, произнося благоприятные фразы о мире и безопасности. После Нового года закиньте завёрнутые осколки в озеро или реку.
3. Не убираться и не подметать
Перед Китайским новым годом (который наступает в феврале) есть день уборки. В этот день уборка помогает смести невезение. Но во время празднования это становится табу. Уборка или выбрасывание мусора может смести удачу.
Если убраться всё же необходимо, убедитесь, что вы начинаете с внешнего края комнаты и перемещаетесь внутрь. Упакуйте мусор и выбросьте его после 5-го дня.
А ещё в Китайский Новый год вы не должны принимать душ.
4. Не используйте ножницы, ножи или другие острые предметы
Существует две причины этого правила.
Не следует использовать ножницы и иглы. В прежние времена это давало женщинам заслуженный перерыв.
Острые предметы в целом сократят ваш поток богатства и успеха. Именно поэтому 99% парикмахерских закрыты в праздничные дни. Стрижка волос является табу и запрещена до момента, когда все празднества закончатся. Подстригитесь заранее.
5. Не посещайте семью жены
Традиционно несколько поколений живут вместе. Невеста переезжает в дом жениха после свадьбы. И, конечно же, она будет праздновать Китайский Новый год со своими родственниками.
Её возвращение к родителям на Новый год означает, что есть проблемы в браке, это может принести несчастье всей семье. Пара должна посетить семью жены на второй день. Они приводят с собой детей, а также скромный подарок.
6. Не требовать возврата долга
Этот обычай — проявление понимания. Это даёт каждому возможность отпраздновать Новый год без беспокойства. Если вы постучите в чью-то дверь, требуя выплаты долга, вы принесёте неудачу обеим сторонам. Вы можете это сделать после 5-го дня.
Заимствование денег также является табу. Это означает, что вам придётся занимать весь год.
7. Избегайте драк и плача
Если нет особых обстоятельств, старайтесь не плакать. Но если ребёнок плачет, не отчитывайте его. Все вопросы должны решаться мирным путём. Делайте всё для того, чтобы обеспечить ровный путь в новом году.
8. Избегайте принимать лекарства
Старайтесь не принимать лекарства во время праздника, чтобы не болеть весь год. Конечно, если вы хронически больны или у вас внезапное серьёзное заболевание, здоровье всё равно должно быть на первом месте. А вот не обязательных лекарств нужно избегать.
Некоторые связанные с этим табу:
- не посещайте врача
- не выполняйте/не ложитесь на операцию
- не стреляйте
9. Не давайте новогодних благословений тому, кто ещё в постели
В этот день вы должны дать новогодние благословения. Но пусть получатель сначала встанет с постели, иначе он будет прикован к постели весь год.
Вы также не должны говорить кому-то просыпаться. Вы же не хотите, чтобы ими командовали в течение всего года. Воспользуйтесь этим и выспитесь как следует!
10. Китайские табу дарения. Чего нельзя дарить в Новый год
При посещении родных и друзей необходимо приносить подарки. Но некоторые дары запрещены. Эти подарки абсолютно неуместны в Китае, Гонконге и Тайване. В этих странах вежливость является важной частью дарения подарков. И стоит задуматься, а уместны ли они в других странах?
Часы — худший подарок, конец уважения. Часы произносятся на мандаринском как "Чжун", что также может означать "конец". Поэтому дарить кому-то часы означает сказать "ваше время истекло", а это серьёзное заявление, особенно для старейшины. Если вы действительно хотите купить кому-то красивые часы, вы можете позволить ему или ей их выбрать, а затем заплатить.
Груши и зонты — признак разделения. Никаких зонтов и груш для влюблённых! Зонт произносится как "Сан ", а груша как "Ли", оба означают "распад" и "разделение". Поэтому неуместно дарить влюблённым и молодым, а также семейным парам, зонтики и груши, потому что будет казаться, будто вы хотите их разделить. Не дарите зонты и своим друзьям; это плохой символ дружбы. Но, конечно, дать кому-то зонтик в дождливый день — исключение.
Никаких зелёных шляп для мужчин. В китайской поговорке, если мужчина носит "зелёную шляпу", это означает, что его жена имеет дело с другим мужчиной, что является серьёзным оскорблением. Почему именно зелёный цвет? Черепаха зелёная, и черепахи прячут головы в своих раковинах, поэтому назвать кого-то "черепахой" тоже доставит вам неприятности, потому что это похоже на то, что вы назвали человека трусом.
Никаких лекарств для здоровых. Дарить кому-то лекарство в качестве подарка означает, что получатель заболеет или вы хотите, чтобы он заболел. Любые медицинские товары неуместны, если только это не ваш близкий родственник, которому, как вы знаете, это необходимо.
Никакой обуви. Обувь произносится как "Се", является омонимом "зла" на мандаринском диалекте, считается неудачным выбором для подарка. Если обувь по размеру ещё и оказалась меньше, чем размер ноги владельца, это несёт смысл "сделать вещи трудными".
Носовой платок звучит как 斷根 (duàngēn), прощальное приветствие. Этот подарок особенно неуместен для парня или подруги, если вы не хотите расстаться.
Некоторые регионы имеют свои собственные местные табу. Например, на Шанхайском "яблоко" (苹果) произносится guǒ píng, звучит как "скончался от болезни", поэтому эти фрукты в праздник здесь — табу.
Подарки, которые явно относятся к похоронам или распаду
Подарки в наборах по четыре очень плохи, потому что 四 (sì, four) звучит как 死 (sǐ, смерть).
Полотенца — это подарки, которые обычно дарят на похоронах, поэтому избегайте дарения этого подарка в других контекстах.
Острые предметы, такие как ножи и ножницы. Означает, что вы хотите разорвать дружбу или отношения.
Срезанные цветы, особенно жёлтые хризантемы и любые белые цветы. Жёлтые хризантемы и белые цветы любого вида используются на похоронах, поэтому их дарение является синонимом смерти.
Что угодно в белом или чёрном цвете. Эти цвета часто используются во время похорон, поэтому подарков, обёрточной бумаги и конвертов в этих цветах следует избегать. В китайской культуре чёрный и белый цвета ассоциируются с похоронами или несчастьями и считаются неудачными цветами. Лучше сделать подарок, обёрнутый красными или другими тёплыми цветами.
Для новогоднего праздника эти правила могут показаться чрезмерными. Особенно, если учесть культурные нормы, обычаи и манеры. Но, как сказал бы мудрый предок, все они — для нашего же блага. Сформировавшиеся на протяжении тысячелетий, эти табу олицетворяют убеждения, желания и заботы китайского народа. Не стоит пренебрегать такой историей.
Готовимся к новому году - и нашему, и китайскому. ☺
Эти традиции межлународные.
В России тоже не принято дарить обувь (особенно тапочки!), носовые платки, ножи и тому подобное.
Зонты и часы не запрещены, но дарить их - моветон.
Зонты все время учителям дарят у меня такое ощущение. Разве это плохой вкус?
А что часы не стоит дарить даже не представляла.