- книга
- английский язык
- книги на английском
- игры для детей
- обучающие игрушки
- Daedalus Books
- Щелкунчик
- новый год
- любимые игрушки
The Nutcracker (Щелкунчик на английском языке)
The Nutcracker (Щелкунчик на английском языке), книга рядом с 18-см куклой.
E. T. A. Hoffmann.
Издательство: Daedalus Books.
Щелку́нчик
— соч. 71, балет Петра Чайковского в двух актах на либретто Мариуса Петипа по мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана Щелкунчик и мышиный король
. Гофман в англоязычном написании - Hoffmann, и данное издание - оригинальное. В магазине было только одно фото - обложки книги, и неясно было, что за издание - с иллюстрациями, или без... Заказывала наугад, и, когда книга приехала, оказалось, что издание просто ВЕЛИКОЛЕПНОЕ, с красивейшими иллюстрациями. Давно хотела Щелкунчика
на английском (для обучения языку такие книги необходимы), но о таком издании даже не мечтала!
Книга в твёрдом переплёте, в суперобложке. На суперобложке - красивая отделка (мерцающие зелёные буквы), под суперобложкой картинка такая же.
Иллюстрации классические - сказочно-волшебные, их много.
Иллюстрации классические, старинные (или в старинном стиле) - сказочно-волшебные, их много. Есть даже и на полный разворот.
Бумага плотная, мелованная.
Очень рекомендую всем, кто собирает книги на английском языке.
ГДЕ КУПИТЬ. Книгу заказывала в России - в майшоп, и стоит она на удивление дёшево! Аналогичное издание у нас стоило бы дороже. Может быть, цена такая потому, что это распродажа остатков книг? В общем, неизвестно, но за такие деньги эта книга - чудо. Причём в разделе издательства Daedalus Books, если полистать каталог, можно найти много уникальных изданий.
Snowflakes aren't the only things that dance at Christmastime. So do nutcrackers, little girls, mouse-kings, and toys In this beautiful edition of the classic story we love so much, none of the little characters ever age or become faded or threadbare. This keep-forever volume is priced to be within everyone's reach. And, come holiday time, this is the book they'll reach for.
В разных редакциях есть разночтения в имени главной героини: Клара и Мари. В оригинальном произведении Гофмана имя девочки Мари, а Клара — это её любимая кукла. В России с началом Первой мировой войны (1914 год) сюжет балета русифицировали, и главная героиня стала зваться Машей. Однако Фриц остался Фрицем, поскольку он — отрицательный персонаж. Эта традиция перевода у нас действует до сих пор.
The Nutcracker (Щелкунчик), книга на английском языке
Публикую некоторые страницы книги.
Настоящая находка, а не книга; очень рекомендую!
😄😄😄
Крутой сайт
Нету текста на английском }:‑(
👎нет текста