Серия книжек про Макса
"Серия про Макса" - популярнейшие в мире книги для первого чтения малышей, написанные языком и с чувством юмора, хорошо понятными детям. С отличными иллюстрациями. Теперь эти книги издаются и на русском языке, выпускает издательство Самокат.
"Макс и машинка" - двухлетний малыш Макс всегда знает, чего хочет. Макс играет во дворе с машинкой. Но соседка Лиза тоже хочет поиграть. Но ей никак нельзя играть с машинкой Макса. Ведь она одна.
"Макс и тележка" - двухлетний малыш Макс всегда знает, чего хочет. У него есть красивая большая тележка, в которую могут влезть и игрушки, и песик, и даже печенье. А песик с радостью принесет все, что выпало из тележки. Только вот печенье он почему-то не принес.
"Макс и горшок" - двухлетний малыш Макс всегда знает, чего хочет. Он очень гордится своим новым горшком и непременно должен научить им пользоваться песика.
"Макс и лампа" - двухлетний малыш Макс всегда знает, чего хочет. Лампа такая красивая, ее непременно надо достать. Но она высоко над столом.
Это новые книги, в мае 2015 года первые книги серии доступны по предзаказу.
От редактора издательства Самокат:
Редактор счастлив. Редактор считает, что именно такими должны быть детские книжки - без специального (КАК БЫ детского) языка и без специальных (КАК БЫ детских) иллюстраций. Неподготовленному читателю может даже сначала показаться, что это такая насмешка - вместо книжки для самых маленьких ему дают что-то непривычное. Но на самом деле если это ирония, то в первую очередь — над нашими представлениями о детях и о том, что им нужно.
Нехитрые сюжеты, лаконичный текст — благодаря кажущейся незатейливости истории про Макса такие узнаваемые, а потому близкие (а если вдуматься, то и необходимые) детям.
Макс — настоящий живой ребенок. У Макса может быть плохое настроение, Макс может быть любопытным, упрямым, непоседливым, Макс может быть жадным (с точки зрения взрослого).
Одной из наших задач при работе над книгой была задача сохранить как можно большую реалистичность — только живая речь живого ребенка! Спасибо Марии Людковской, которая книжки перевела, и помогла такому смелому взгляду на детскую книгу дойти до наших читателей.